Einunddreißig Rosinen

Meine Mutter ist eine kluge Frau und des Englischen durchaus mächtig, der Schottische Akzent wird ihr aber von Zeit zu Zeit ein wenig zuviel.

Mutter: „Two scones, please?“
Kellnerin: „Do you want plain ones or with fruit?“
Mutter: Thirty-One?!“
Sarah (zur Kellnerin): „She means raisins.“

Werbung
Dieser Beitrag wurde unter Uncategorized veröffentlicht. Setze ein Lesezeichen auf den Permalink.

Kommentar verfassen

Trage deine Daten unten ein oder klicke ein Icon um dich einzuloggen:

WordPress.com-Logo

Du kommentierst mit Deinem WordPress.com-Konto. Abmelden /  Ändern )

Twitter-Bild

Du kommentierst mit Deinem Twitter-Konto. Abmelden /  Ändern )

Facebook-Foto

Du kommentierst mit Deinem Facebook-Konto. Abmelden /  Ändern )

Verbinde mit %s

Diese Seite verwendet Akismet, um Spam zu reduzieren. Erfahre, wie deine Kommentardaten verarbeitet werden..